German 15

Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual by Friedrich Nietzsche, Tatiana Zelenska, Igor Kogan, Thomas PDF

Posted On February 7, 2018 at 7:29 pm by / Comments Off on Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual by Friedrich Nietzsche, Tatiana Zelenska, Igor Kogan, Thomas PDF

By Friedrich Nietzsche, Tatiana Zelenska, Igor Kogan, Thomas Common

Learn the well-known philosophical novel through Friedrich Nietzsche as an more advantageous twin language e-book. faucet at the underlined cross-references to modify among the twin language (German/English) model and the original.

You immediately comprehend the context, as the textual content fragments are just one hundred twenty characters lengthy on commonplace. Your interpreting circulate isn't interrupted; surroundings of the unique paintings is preserved.

We supply different cutting edge bilingual titles. look for “Doppeltext” to discover our books.

* * * * *

Lesen Sie das Hauptwerk von Friedrich Nietzsche als zweisprachiges interaktives ebook. Klicken Sie auf die unterstrichenen Querverweise, um zwischen der zweisprachigen model (Deutsch/Englisch) und dem unique zu wechseln.

Sie verstehen den Kontext sofort, weil die Textfragmente im Mittel nur etwa a hundred and twenty Buchstaben lang sind. Ihr Lesefluss wird nicht unterbrochen, die Atmosphäre des Buches bleibt erhalten.

Unser Programm umfasst viele weitere zweisprachige Titel. Geben Sie »Doppeltext« als Suchbegriff ein, um unsere Bücher zu finden.

Show description

Read or Download Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual German-English Edition / Zweisprachig Deutsch-Englisch (German Edition) PDF

Best german_15 books

Get IT-gestützte Gesundheitsförderungsprogramme: Design, PDF

Die Förderung körperlicher Aktivität birgt enorme Potenziale zur Prävention und Einsparung von Krankheitskosten. Bei der effektiven Gestaltung internet-gestützter Bewegungsprogramme sind jedoch noch etliche Fragen unbeantwortet. Uta Knebel entwirft ein systematisches layout und ein Einführungskonzept für das web- und computerunterstützte Bewegungsprogramm „Personal well-being Manager“.

Mathematik für Informatiker: Ein praxisbezogenes Lehrbuch by Peter Hartmann PDF

Dieses Buch enthält in einem Band den Mathematik-Stoff, der für das Informatik-Studium in anwendungsorientierten Bachelor-Studiengängen benötigt wird. Der Inhalt entspringt der langjährigen Lehrerfahrung des Autors. Das heißt: - Sie finden immer wieder Anwendungen aus der Informatik. - Sie lernen nicht nur mathematische Methoden, es werden auch die Denkweisen der Mathematik vermittelt, die eine Grundlage zum Verständnis der Informatik bilden.

Extra info for Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual German-English Edition / Zweisprachig Deutsch-Englisch (German Edition)

Example text

And all the people laughed at Zarathustra. Der Seiltänzer aber, welcher glaubte, daß das Wort ihm gälte, machte sich an sein Werk. But the rope-dancer, who thought the words applied to him, began his performance. 4 ZARATHUSTRA aber sahe das Volk an und wunderte sich. Dann sprach er also: Zarathustra, however, looked at the people and wondered. Then he spake thus: Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Tier und Übermensch – ein Seil über einem Abgrunde. Man is a rope stretched between the animal and the Superman — a rope over an abyss.

Ich liebe den, welcher seinen Gott züchtigt, weil er seinen Gott liebt: denn er muß am Zorne seines Gottes zugrunde gehen. I love him who chasteneth his God, because he loveth his God: for he must succumb through the wrath of his God. Ich liebe den, dessen Seele tief ist auch in der Verwundung, I love him whose soul is deep even in the wounding, und der an einem kleinen Erlebnisse zugrunde gehen kann: so geht er gerne über die Brücke. and may succumb through a small matter: thus goeth he willingly over the bridge.

And thou, my first companion, rest in peace! Well have I buried thee in thy hollow tree; well have I hid thee from the wolves. Aber ich scheide von dir, die Zeit ist um. Zwischen Morgenröte und Morgenröte kam mir eine neue Wahrheit. But I part from thee; the time hath arrived. ’Twixt rosy dawn and rosy dawn there came unto me a new truth. Nicht Hirt soll ich sein, nicht Totengräber. I am not to be a herdsman, I am not to be a grave-digger. Nicht reden einmal will ich wieder mit dem Volke; zum letzten Male sprach ich zu einem Toten.

Download PDF sample

Also sprach Zarathustra / Thus Spake Zarathustra - Bilingual German-English Edition / Zweisprachig Deutsch-Englisch (German Edition) by Friedrich Nietzsche, Tatiana Zelenska, Igor Kogan, Thomas Common


by Daniel
4.5

Rated 4.64 of 5 – based on 50 votes